技術術語翻譯的原則
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 578 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
科技術語是科技語言的主要組成部分,科技語言的特點在很大程度上體現(xiàn)在科技術語之中。因此,科技術語的翻譯中占有相當重要的地位。所以,翻譯科技要遵循相應的技術翻譯原則。科技術語是科技語言的主要組成部分,科技語言的特點在很大程度上體現(xiàn)在科技術語之中。因此,科技術語的翻譯中占有相當重要的地位。所以,翻譯科技要遵循相應的技術翻譯原則。
上海德語翻譯公司為了翻譯好科技術語,要求譯者必須遵循科技術語的翻譯原則??萍夹g語的翻譯原則可以概括為兩句話,一是譯名標準化,另一句是譯名規(guī)范化。
所謂標準化,是對漢語中已有標準術語名稱的概念而言,這就要求上海德語翻譯公司在翻譯德語中的科技術語時,需要采用漢語中有關專業(yè)的標準術語進行翻譯。這就是說,既不能按照譯者的個人習慣,也不能按照某個單位、某個地方的習慣進行翻譯。標準化翻譯的優(yōu)點在于,可以達到術語的譯名某,概念明確。因為標準術語所表示的概念均有全國性某規(guī)定,因而有利于全國各地的讀者閱讀理解。
而所謂標準化,是對漢語中尚未確定標準術語名稱的概念而言,要求在翻譯德語中新出現(xiàn)的,但在漢語中還沒有對應的標準名稱的科技術語時,遵循科技術語的定名原則,選用適當方法,確定恰當?shù)淖g名,以便使讀者能夠接受,以利于我國科技術語的標準化工作。
在科學技術迅猛發(fā)展的今天,世界各國都非常重視科技術語的標準化工作,中國和德國無一例外。這種情況為上海翻譯公司在德漢科技翻譯中做到術語翻譯的標準化與規(guī)范化提供了有利條件。
我們是一家具備多年翻譯經驗的專業(yè)翻譯公司,擁有專業(yè)的翻譯團隊。如果有需要,可以進行電話咨詢。
- 上一條軟件本地化翻譯測試軟件的原則
- 下一條關于同聲翻譯的幾個原則
相關閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 隴南吉爾吉斯語翻譯公司推薦(專業(yè)翻譯服務,讓你的語言不再成為障礙)2023-04-17
- 勞動合同翻譯(勞動合同翻譯的注意事項)2023-03-11
- 國內日語翻譯哪家公司比較好-成都專業(yè)的日語翻譯公司2023-03-11
- 聊城*好的祖魯語翻譯公司推薦2023-03-18
- 岳陽蒙古語翻譯服務專家,讓您放心選擇2023-03-11
- 昌都地區(qū)*好的祖魯語翻譯公司推薦2023-03-15
- 無錫長春翻譯公司費用多少?如何選擇性價比*高的翻譯服務?2023-04-07
- 沈陽留學文書翻譯公司推薦及服務介紹2023-04-09
- 海東地區(qū)專業(yè)希臘語翻譯公司推薦2023-03-22
- 大慶卡納達語翻譯公司專業(yè)的印度語翻譯服務商2023-03-13
本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:chinazxzy@163.com,及時刪除。